ЛЕГЕНДА
О БЕТЕЛЕ
Во
времена
правителя
Хунг Выонга, в
одной
высокогорной
деревне в
роду Хо было
два брата-близнеца.Старшего
звали Као Тан,
а младшего
Као Ланг. Они
были умны,
почтительны
со старшими и
трудолюбивы.
Однажды, Као
Ланг
встретил
девушку из
соседней
деревни,
которую
звали Суан
Фыу из рода
Лыу. Она была
очень
красива,
скромна и
умна. В свои
шестнадцать
лет она
отвергла
много
женихов, но
после
встречи с Као
Лангом
думала
только о нем.
Наконец,он
решился
просить
благословения
у своей
матери, не
сказав кто
его
избранница.
Но та
ответила, что
сначала
должен
жениться
старший брат,
а потом
младший.
Будучи
хорошим
сыном, Као
Ланг не стал
перечить
матери.
Старший
брат начал
искать себе
жену и тоже
выбрал
красавицу
Суан Фыу.
Узнав об этом,
Као Ланг
расстроился,
но он не мог
перечить
старшим,
поэтому
промолчал.
Когда Као Тан
пришел
свататься к
Суан Фыу, то
та сразу же
согласилась.
Она еще не
знала, что
перед ней
брат-близнец
ее любимого.
Вскоре они
поженились. С
этого
времени Као
Ланг не
находил себе
места, а Суан
Фыу , когда
узнала о
своей ошибке
недолго
горевала, так
как её муж был
также умен ,
красив и
трудолюбив,
как и тот ,кого
она полюбила
первым.
Со
временем
Суан Фыу
заменила в
домашних
делах мать
мужа. Днем муж
с братом
работали в
поле, а
вечером вся
семья
собиралась
за ужином.
Жили они
счастливо и
не очень
горевали.
Однажды,
приготовив
ужин, Суан Фыу
вышла к
воротам,
чтобы
встретить
мужа. Вдалеке
она
приметила
знакомый
силуэт и
кинулась ему
навстречу. Но
это был Као
Ланг, а Суан
Фыу слишком
поздно
поняла свою
ошибку. К
несчастью ,
это видел Као
Тан, который
прошел в дом ,не
сказав ни
слова. С этого
дня счастье и
покой
покинули
некогда
счастливый
дом. Као Ланг
чувствовал
себя
виноватым в
этом и
однажды он
решил
покинуть дом.
Он ушел. Шел
он долго, не
зная, куда он
идет. Прошло
лето, пришла
осень. Вот уже
и зима
закончилась,
а он все шел.
Однажды он
вышел на
берег ручья,
прилег
отдохнуть и
умер. А тело
его
превратилось
в глыбу белой
извести. Но
его старший
брат не знал
об этом, он
ждал и
надеялся, что
Као Ланг
вернется.
Не
выдержав, он
отправился
на поиски
брата. Он шел
и
расспрашивал
всех
встречных о
своем брате.
Так он и вышел
к ручью, на
берегу
которого
стояла глыба
белой
извести.
Прилег
отдохнуть и
умер. Тело его
превратилось
в арековую
пальму.
Суан
Фыу ждала
братьев год,
два, но никто
не
возвращался.
Тогда она
спросила
благословения
у матери мужа
и
отправилась
на поиски.
Судьба
привела её к
ручью на
берегу ,
которого
росла
арековая
пальма, а в ее
тени стояла
глыба белой
извести. Суан
Фыу решила
отдохнуть в
этом месте,
прилегла и
умерла. Тело
ее
превратилось
в ветку
бетеля,
обвивающей
ствол пальмы.
Так снова она
оказалась
рядом с мужем.
С
тех пор
прошло много
времени,
много воды
утекло. Вода,
пробегая
мимо
известковой
глыбы, несла
дальше
историю о
трех
несчастных
людях.
Услышав эту
историю ,люди
рассказывали
ее другим. Так
она и дошла до
Хунг Выонга.
Он приказал
отвести его
на то место.
Придя на
берег ручья,
он сорвал
лист бетеля и
несколько
орешков
пальмы-ареки.
Пожевав, он
выплюнул это
на
известковую
глыбу. Тотчас
она
окрасилась
красным
цветом,
цветом
верной любви.
Тогда Хунг
Выонг издал
указ о том,
чтобы всегда
на свадьбе
люди жевали
бетель
с орешками
пальмы-ареки
и щепоткой
извести.
С
тех пор орехи
пальмы-ареки
считаются
символом,
олицетворяющим
мужчину, а
бетель-женщину.
А красный
цвет, который
получается
при их
смешении с
известью, -
цветом
верности